태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.



기사원문---[한겨레가 만난 사람] '수벽치기' 전통무예인 육태안

http://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/491679.html



네이버 카페 <육태안의 우리무예> 바로가기
http://cafe.naver.com/meetyook
저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

[한겨레가 만난 사람] '수벽치기' 전통무예인 육태안 (2011년 8월 15일자)  (0) 2011.08.15
육태안 전인 사진  (0) 2010.11.08
단체수련 사진  (0) 2010.11.08
검무 사진  (0) 2010.11.08
고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
Posted by 줏대벼르기

저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

[한겨레가 만난 사람] '수벽치기' 전통무예인 육태안 (2011년 8월 15일자)  (0) 2011.08.15
육태안 전인 사진  (0) 2010.11.08
단체수련 사진  (0) 2010.11.08
검무 사진  (0) 2010.11.08
고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
Posted by 줏대벼르기

저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

[한겨레가 만난 사람] '수벽치기' 전통무예인 육태안 (2011년 8월 15일자)  (0) 2011.08.15
육태안 전인 사진  (0) 2010.11.08
단체수련 사진  (0) 2010.11.08
검무 사진  (0) 2010.11.08
고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
Posted by 줏대벼르기


 

저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

육태안 전인 사진  (0) 2010.11.08
단체수련 사진  (0) 2010.11.08
검무 사진  (0) 2010.11.08
고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
일동 선생님  (0) 2010.07.07
Posted by 줏대벼르기


'고드기'   (*윗 사진은 신한승 선생)

   고드기는 손끝을 가리키는 말로 수벽팔법 중 하나이다. 엄지와 새끼손가락을 안쪽으로 구부려 둘째.셋째.넷째 손가락의 힘을 강하게 해주는 것이다. 
 
   그런데 '고드기'라는 단어는 현재 국어에서는 존재하지 않는다. 이 단어는 15세기 이전에 쓰였을 것으로 추정되는데(경희대학교 서정범 명예교수의 의견), 같은 어원을 가지고 있는 말로는 ‘고드름’과 ‘고드러지다’를 들 수 있다. 고드름의 17세기 문헌 표기는 ‘곳어름’이다. 즉, ‘곳다’, ‘곧다’의 어근 ‘곳/곧(直)’에 얼음이 합성되었고 이후 발음이 변하여 고드름이 되었다. 제주 사투리 ‘곳아죽다[동사(凍死)]’에서 ‘곳다’와 추워서 손이 곱다는 표현에 나타나는 ‘곱다’의 어근과 ‘곳-’과 ‘곱-’은 같은 뿌리에서 나온 말로 보인다. 
   ‘고드러지다’도 마찬가지다. ‘고드러지다’는 마르거나 굳어서 빳빳하게 된 모양을 뜻하는데, 곧게 언 모양으로 생각된다. 즉, 손을 빳빳하게 만드는 ‘고드기’의 모습과도 통한다. ‘고드기’도 곳(곧)게 얼다라는 말에서 명사화 접미사 ‘-기’가 붙어 ‘곳(곧)얼기’가 되고 어떤 소리가 가까이 있는 다른 소리를 닮아 그것과 같거나 비슷한 소리로 바뀌는 동화현상에 의해 ‘고드기’로 변한 게 아닌가 생각된다. 
저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

단체수련 사진  (0) 2010.11.08
검무 사진  (0) 2010.11.08
고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
일동 선생님  (0) 2010.07.07
[20000430 중앙일보-인물 오디세이]  (0) 2010.06.08
Posted by 줏대벼르기

저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

검무 사진  (0) 2010.11.08
고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
일동 선생님  (0) 2010.07.07
[20000430 중앙일보-인물 오디세이]  (0) 2010.06.08
(영문) Newspaper and Magazines  (0) 2010.06.08
Posted by 줏대벼르기

저작자 표시 변경 금지
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

고드기  (0) 2010.07.07
신한승 선생님  (0) 2010.07.07
일동 선생님  (0) 2010.07.07
[20000430 중앙일보-인물 오디세이]  (0) 2010.06.08
(영문) Newspaper and Magazines  (0) 2010.06.08
(PDF) 수벽치기 기사모음  (0) 2010.06.08
Posted by 줏대벼르기

 클릭하면 크게 볼 수 있습니다.

저작자 표시
신고

'4. 신문기사, 사진자료' 카테고리의 다른 글

신한승 선생님  (0) 2010.07.07
일동 선생님  (0) 2010.07.07
[20000430 중앙일보-인물 오디세이]  (0) 2010.06.08
(영문) Newspaper and Magazines  (0) 2010.06.08
(PDF) 수벽치기 기사모음  (0) 2010.06.08
(English) Martial art that almost died.  (0) 2010.06.08
Posted by 줏대벼르기

저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기
































저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기

 

 

Martial art that almost died
 Subyok chigi master tracked down secretive tradition to bring it into the light

 
 They may own a cutting-edge IT infrastructure, but Koreans are not known for their free and frank sharing of information: Ask any foreign investor about difficulties in the local business environment, and transparency is certain to be near the top of the list. But at least today's Korean corporations are beginning to understand that disclosure is in their best interests.

Consider, then, the frustrations experienced by a man who has made it his life’s work to delve into perhaps the most secretive aspect of Korea’s deeply conservative culture: traditional martial arts.

"Taekwondo and modern martial arts are normally very commercialized," says Yook Tae-ahn, today the sole active master of Korea’s oldest extant martial art, subyok chigi(literally, "striking or clapping with the hands;" also romanized as subyok), a practice first mentioned in the Koryosa, or "History of Goryeo," of 1147. "But the real, traditional systems were kept hidden from the outside world."

How secretive are these arts? Few know they even exist.

It was during the 1980s, in the midst of Korea’s economic boom, that Mr. Yook, then a hapkido student in his 30s, decided to search out the old, native martial arts rather than Korea's modem, Japanese-influenced styles. His recommendations came by word of mouth - "I would hear of a guy who did certain practices" - but when he traveled to meet the person in question, he often found the master had already died or was too sick or old to teach.

Those who did have a background were intense!y secretive. "These were not mystical masters on mountaintops; these were regular guys with regular jobs, but sometimes even their families did not know they practiced," Mr. Yook says. Such men would not teach an outsider.

Tradition of secrecy

Their closed doors had a long tradition. "In the Goryeo Dynasty, martial artists were respected persons," says Mr. Yook. "But when Goryeo was overthrown in 1392 and the Yi Dynasty established, martial artists were forced into the army or were looked down upon in favor of scholars."

He believes that it was during this dynasty, and later during the Japanese colonial period (1910-1945), that practitioners became so intensely secretive. "Martial artists were suppressed (by the rulers) during those eras; I believe some became assassins," he says.

 

 

 However, he states that the real damage to Korea’s home-grown martial traditions took place from the 1950s onwards.

"Many practitioners were killed during the Korean War, and after the war, they had no food, no money, and so could not practice." He also hints that from the 1960s to 1980s, the dominant organizations marketing Korea’s modern martial arts, both locally and internationally, deliberately suppressed the older styles.

By the late 1980s, his search for these lost arts had become dispiriting - until he met Shin Han-seung. Mr. Shin was one of the last two masters of taekyun, a traditional folk martial art.

"I wanted to learn taekkyun from him," says Mr. Yook, "but when I met him, he was researching subyok chigi. He wanted to pass on what he had learned."

Mr. Shin had tracked down a practitioner of that art, but he died in 1987, of cancer. All Mr. Yook was left with were some of Mr. Shin’s personal notes on subrok. Among these was a single sheet of A3-sized paper on which were scribbled a series of notes and sketches. Also on the sheet were names and contact details.

And at the bottom, a cryptic message: "Live like a grinding stone."

Mr. Yook traveled to the address mentioned in the notes, in the central Korean market form of Chungiu. He knocked on the door. It was opened by an older man.

As soon as he saw him, a strange shock of recognition hit Mr. Yook: "I just knew this man was a master."

He immediately requested instruction. The man flatly denied any knowledge of martial arts, and made to close the door. Mr. Yook begged entrance, telling him he had traveled far. The host grudgingly acquiesced, and the two sat down to drink tea.

As they drank, the man told Mr. Yook, "Life is like a stone bean curd bowl: When you are grinding bean curd, you must turn the pestle only one way. If you turn it the opposite way, it will splash up. Always go with the flow, the natural way."

The scrawl at the bottom of Mr. Shin’s notes made sudden sense. It was the first lesson. Mr. Yook had finally found his man.

Mr. Yook later returned to Chungiu with Mr. Shin’s notes. He asked the old man again if he had any martial arts knowledge. The man conceded, guardedly, that he might. After a series of meetings, the master at last admitted his skill and slowly began to reveal it.

He was, indeed, a master of subyok chigi. His nickname was "ll-dong."

Over the course of five years, Mr. Yook was initiated into subyok. It took him that long to learn the material on that one sheet he had inherited from Master Shin.

At ll-dong’s house, he was only once introduced to another practitioner of subyok, though he never learned his name. That man confided that ll-dong had other students, though he had never met them.

At the end of the five years, the master told Mr. Yook, "I have taught you everything. Don’t come again, not even to my funeral. I live on in the movements I have taught you."

Even so, Mr. Yook continued to visit, though he learned nothing more. His teacher still lives in Chungju, but is today not teaching at all, preferring to spend his time with his grandchildren.

"He was uneducated, and hence of a low social status," muses Mr. Yook. "I think that is why he did not make his knowledge public; he did not want people to look down on this art."

 

Art reborn

Mr. Yook now considers his life’s work to be the creation of a rational syllabus that will lead to a resurrection of the art.

The moves he demonstrates in his well-maintained southern Seoul training hall are fluid and rhythmic. No observer would confuse it with taekwondo or hapkido, though he says martial artists with previous experience are a step up in learning it.

He calls subyok "sword fighting without a sword," and extensive use is made of the stabbing hand. Unlike modem martial arts, kicks are kept generally low. There is a range of trips and throws, and short swords and sticks are also utilized.

Subyok’s warm-ups exercise the spine, and, uniquely, include a number of clapping movements, which Mr. Yook claims help in unifying body, mind and spirit. He has published books on the art’s health-giving side, and has also demonstrated subyok at festivals in Avignon, france; Amsterdam, Holland, and Brussels, Belgium.

"There are no set 1-2-3 form sequences in subyok," explains Mr. Hong Jun-eui, 37, a salaried man who came to the martial art after training in taekwondo and hapkido. "Nor are there forceful moves like taekwondo and karate; it is natural movement, and movement principle. But once you learn the principles, you can create 1,000 forms of your own."

Mr. Hong also says the art is culturally suited to Koreans, who will immediately recognize movements and rhythms from Korean dance.

Paradoxically, power is built into the softness. "Although we do not do hard, breaking exercises, I was surprised to find, after training I subyok, that I could hit the punching bag with greater force," says Mr. Hong.

Mr. Yook is not in favor of the trend toward no-holds-barred martial arts. Instead, he prefers to teach the artistic and healthful aspects.

"This art is not about fighting, it is about finding your central equilibrium," he says. "Sparring and fighting are parts of martial arts, but not the whole."

While he does not keep subyok secret, he does not take on beginners: Only those with extensive experience in other martial arts, as well as actors and dancers, are accepted for training. He says the art he took so much trouble to find and learn is profound.

"Martial arts cannot be sport," he says. "They are mankind’s pinnacle of achievement in the blending of physical culture and spirit."

 

by Andrew Salmon

 

  

 

 

 

 

거의 사라졌던 무술

수벽치기 달인, 빛을 보게 하기 위해 숨겨진 전통을 추적

 

한국인들은 첨단의 IT 인프라를 갖고 있을 수도 있지만, 자유롭고도 솔직한 정보 공유를 하는 것으로 알려져 있지는 않다: 외국인 투자자들에게 한국내의 사업 환경의 어려움에 대해 물어본다면, 투명성이 분명히 최고 순위에 오를 것이 틀림없다. 하지만 적어도 오늘날의 한국 기업들은 그들의 최대 이익을 위해 투명성을 이해하기 시작하고 있다.

 

그러면, 아마도 한국의 가장 보수적인 문화의 가장 비밀스런 일면일지도 모르는 것을 탐구하는 것을 그의 인생의 과업으로 삼은 남자가 경험한 좌절감에 대해 고찰해보라.

 

“태권도와 현대 무술들은 대개 매우 상업화되어있습니다,” 육태안씨의 말이다. 그는 1147년의 고려사에서 처음으로 언급된 기술인, 오늘날 현존하는 한국의 가장 오래된 무술, 수벽치기(글자 그대로, “손으로 때리거나 박수를 치기”)의 유일한 현역 지도자이다. “하지만 진짜, 전통 체계들은 외부세계로부터 숨겨졌었죠.”

 

이러한 기예들은 얼마나 비밀스러울까? 대부분은 그것들이 존재한다는 것조차도 모른다.

 

한국의 경제부흥기인, 1980년대, 육태안씨는 삼십대의 합기도 수련생이었는데, 한국의 현대적이고, 일본의 영향을 받은 것들보다는, 옛날의, 토속 무술을 찾을 결심을 하였다. 전해 듣는 얘기들 중, 어떤 특별한 무술이다 싶으면 귀를 기울이곤 했지만, 그가 문제의 그 사람을 만나러 가면, 종종 그 달인이라는 사람이 이미 죽었거나 너무 병들었거나 너무 늙어서 가르칠 수 없음을 발견하곤 했다.

 

그런 배경을 가진 사람들은 너무나 비밀스러웠다. “이들은 산꼭대기에 있는 신비한 고수들이 아니었습니다; 이들은 일상적인 직업을 가진 보통 사람들이었지만, 때때로 그들의 가족들조차도 그들이 수련한 것을 몰랐죠,”육태안씨는 말한다. 그런 사람들은 외부인들에게 가르치려 들지 않았습니다.

 

 

비밀주의의 전통

그들의 폐쇄적인 태도는 오랜 전통을 갖고 있다. “고려 왕조에서, 무술가들은 존경받는 사람들이었죠,” 육태안씨는 말한다. “하지만 고려가 1392년에 망하고 이씨 왕조가 세워진 후, 무술가들은 군대에 갈 것을 강요받거나 학자들을 우대하느라 경시되었죠.”

 

그는 이 왕조 동안에, 그리고 후에 일제 강점기(1910-1945)에도 그러했기에, 수련자들이 그토록 심하게 비밀주의가 되었다고 믿는다. “무술가들은 (통치자들에 의해) 그 시기에 탄압받았죠; 일부는 암살자들이 되었다고 생각합니다,” 그는 말한다.

 

그러나, 그는 한국의 국내 무술 유산들에 대한 진정한 위협은 1950년대 이후에 일어났다고 주장한다.

 

“많은 수련자들이 한국 전쟁 때 죽었고, 전후(戰後)에, 그들은 먹을 것도, 돈도 없어서 수련할 수 없었습니다.” 그는 또한 지배적인 단체들이, 1960년대에서 1980년대까지, 한국의 현대 무술들을 국내에서, 그리고 국제적으로 홍보하면서 고의적으로 옛날의 무술들을 탄압했다고 또한 귀띔한다.

 

1980년대까지, 이러한 잃어버린 무술들을 찾으려는 그의 노력은 낙담의 연속이었다 - 신한승 선생을 만날 때까지는. 신한승 선생은 전통민속무예, 택견의 돌아가신 두 달인 중의 한 명이었다.

 

“그분에게서 택견을 배우길 원했죠,” 육태안씨는 말한다, “그러나 내가 그분을 뵈었을 때는, 그는 수벽치기를 연구하고 계셨어요. 그분은 그가 터득한 것을 전수하고 싶어하셨죠.”

 

신한승은 수벽치기의 수련자를 찾아내려 해 왔었지만, 1987년에, 암으로 돌아가셨다. 육태안씨에게 남겨진 것은 신한승 선생이 수벽에 대해 남긴 개인적인 정리노트들 약간이었다. 그 정리본들 중에서 몇 장의 A3용지에 일련의 정리와 삽화들이 기록되어 있었다. 또한 그 종이에는 명칭들과 겨루기의 세부 사항들도 있었다.

 

그리고 아랫부분에는, 불가해(不可解)한 말이 있었다: “숫돌처럼 살아라.”

 

육태안씨는 노트에 언급된 주소로 갔는데, 충주(Chungju)에 있는 한국식 중앙재래시장이었다. 그는 문을 두들겼다. 한 나이 지긋한 사람이 문을 열어주었다.

 

그를 보자마자, 이상스런 인식이 육태안씨를 강타했다: “난 그 사람이 달인임을 알았죠.”

 

그는 즉시 가르침을 청했다. 그 남자는 무술에 대해 아무 것도 모른다며 거절했고, 문을 닫으려 했다. 육태안씨는 먼 여행을 했다고 말하며 들여보내줄 것을 간청했다. 주인은 마지못해 그렇게 했고, 그 둘은 앉아서 차를 마셨다.

 

차를 마시며, 그 남자는 육태안씨에게 말했다, “삶이란 것은 두부를 만들려고 콩을 가는 맷돌과 같은 것입니다: 콩을 갈고 있을 때는, 오직 한 방향으로만 그것을 돌려야만 하죠. 당신이 그걸 반대방향으로 돌린다면, 콩이 튀어 나올 겁니다. 자연의 방식, 흐름과 항상 같이 가도록 하세요.”

 

신한승 선생의 노트 아래에 있던 낙서가 갑작스레 의미를 갖게 되었다. 그것이 첫 수업이었다. 육태안씨는 마침내 그가 원하던 사람을 찾아낸 것이다.

 

육태안씨는 이후 신한승 선생의 노트를 들고 충주로 되돌아왔다. 그는 그에게 그가 무술에 대해 알고 있는지 다시 한 번 물었다. 그 남자는 조심스럽게 그럴 수도 있다고 인정했다. 일련의 만남 이후, 그 달인은 마침내 자신의 무술을 인정했고 차츰 공개하기 시작했다.

 

사실, 그는 수벽치기의 달인이었다. 그의 별명은 “일동”. 5년 이상의 수업을 통해, 육태안씨는 수벽을 전수받았다. 신한승 선생으로부터 물려받았었던 종이 한 장에 있는 내용을 배우는 데 그토록 오래 걸린 것이다.

 

일동의 집에서, 그는 딱 한 번 또 한 명의 수벽 수련자를 소개받았었지만, 이름은 끝내 알 수 없었다. 그 남자는 일동에게 다른 제자들이 있었음을 털어놓았다. 비록 그들을 만난 적은 없다고 했지만.

 

5년이 끝나갈 무렵, 그 달인은 육태안씨에게 말했다, “난 자네에게 모든 걸 가르쳤다고 생각해왔어. 다시는 오지 말고, 내 장례식에도 절대 오지 말게. 난 자네에게 가르쳐준 움직임들 속에 살아 있다네.”

 

그렇다 해도, 육태안씨는 계속 방문했다. 더 이상 아무 것도 배우지 못했음에도 불구하고. 그의 스승은 충주에 계속 살지만, 지금은 아무 것도 가르치지 않고 있으며, 그의 손자와 시간을 보내는 것을 즐긴다.

 

“그는 학교 교육을 제대로 받지 못해서, 사회적 지위가 낮습니다,” 육태안씨는 옛 추억에 잠겼다. “저는 그것 때문에 그 분께서 자신의 배움을 공개하지 않았던 것으로 생각합니다; 그 분은 사람들이 이 무술을 천시하길 원하지 않으신 거죠.”

 

 

부활한 무술

육태안씨는 지금 그의 일생의 사업은 이 무술의 부활을 이끌어 나아갈 합리적 체계의 완성이라고 여긴다.

 

잘 관리된 서울 남쪽의 도장에서 그가 시범하는 동작들은 흐르는 듯 하고 박자감이 있다. 어떤 누구도 그것을 태권도나 합기도와 혼동하지는 않을 것이다. 비록 이전에 다른 무술을 배운 경험이 있는 무술가들이 그것을 배우는데 훨씬 더 빠르기는 하지만 말이다.

 

그는 수벽을 “칼을 쓰지 않는 칼싸움,”이라고 부르며, 광범위한 응용은 손뼉치기로 구성되어 있다고 말한다. 현대의 무술들과는 달리, 발차기는 대개 낮게 한다. 딴죽과 던지기 종류가 있고, 짧은 칼과 막대기도 사용된다.

 

수벽의 몸 풀기 동작은 척추와, 독특하게도, 손뼉 치기 동작을 포함하는데, 그것은 육태안씨의 주장에 따르면, 몸, 마음, 그리고 정신의 통합을 돕는다고 한다. 그는 수벽치기의 건강적 측면에 대한 책을 저술해왔고, 또한 프랑스 아비뇽, 네덜란드 암스테르담, 벨기에 브뤼셀의 축제에서 수벽을 시범해왔다.

 

“수벽치기에는 1-2-3같은 조직적인 형의 순서 같은 것이 없습니다,” 태권도와 합기도를 수련한 후 수벽치기를 배우러 온, 37살의 직장인, 홍준의씨는 말한다. “그리고 태권도와 가라데처럼 격렬한 동작도 없어요; 그건 자연스런 동작, 움직임의 원리죠. 그러나 그 원리들을 터득하기만 하면, 당신은 스스로 1,000가지의 형을 만들어낼 수 있습니다.”

 

홍준의씨는 또한 수벽은 문화적으로 한국인에게 매우 적합하다고 말하는데, 그것은 한국인들은 한국 전통무용에서 나온 움직임과 박자를 즉각 알아보기 때문이라고 한다.

 

모순적이게도, 힘은 부드러움 속에 있다. “억지로 힘을 들여서 격파 연습 같은 걸 하지 않음에도, 수벽을 수련한 후, 더 강한 위력으로 펀칭백을 타격할 수 있다는 걸 알고 놀랐었죠,” 홍준의씨는 말한다.

 

육태안씨는 무규칙의(no-holds-barred) 무술들로 기우는 유행에 대해 비호의적이다. 대신, 그는 예술적이고도 건강에 유용한 측면들을 가르치기를 선호한다.

 

“이 무술은 격투에 대한 것이 아니라, 당신의 내적 평형을 찾는 것에 대한 것입니다,” 그는 말한다. “대련과 격투는 무술의 부분이지, 전체가 아닙니다.”

 

그는 수벽을 비밀로 하지 않지만, 초보자들을 받지는 않는다: 다른 무술들에 광범위한 경험이 있는 사람들만을 받아들이며, 배우들이나 무용수들도 그러하다. 찾아내어 배우는 데에 너무나 많은 고난이 있었던 이 무술은 무척 심오한 것이라고 그는 말한다.

 

“무술은 스포츠가 될 수 없습니다,” 그는 말한다. “그것은 육체 문화와 정신의 혼합에 있어 인류 최고의 성취입니다(They are mankind’s pinnacle of achievement in the blending of physical culture and spirit.).”

by Andrew Salmon


저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기

<한국일보 88년 5월 26일자 지평선 예용해>

 수벽치기라고 하면 이 토박이 우리말의 뜻을 짐작이라도 할 수 있는 분은 극히 드물 것으로 생각된다. 수벽치기는 이미 국가에 의해서 중요무형문화재로 지정된 바 있는 태껸과 더불어 우리 고유의 무예로서 쌍벽을 이루는 것이었으나 근자 그 전승이 인멸된 것으로만 여겨지고 있었다. 일찍이 「고려사」나「조선왕조실록」또는 기타의 고문헌들에 드물게 수박(手搏), 수박(手拍), 수벽(手癖) 등으로 보이는 것이 수벽치기의 한자표기로서 그 비롯이 오래인 것은 추측할 수 가 있어도 어느 때부터라고 찍어 말하기는 어렵고 그 기법을 구체적으로 밝힌 자료도 없어서 뜻있는 사람들이 안타깝게 여기던 터였다. 그러던 것이 뜻밖에 자매지 일간스포트의 주최로 25일 하오 한국일보 강당에서 젊은 수벽치기 전수자인 육태안 씨(陸泰安 35)에 의해서 일반에게 선보여졌다. 태껸이 발질을 주로 하는 무예인데 반하여 수벽치기는 손을 주로 쓰는 것이 특색이라고 할 수가 있으나 모든 동작이 3박자의 호흡으로 이루어진다는 공통점을 지닌다. 특히 수벽치기가 여느 무예와 다른 점은 여느 무예는 살법(殺法)이 승하고 따라서 동작과 마음에 맺힘이 따르는데 수벽치기느 살기와 맺힘을 풀고 활법(活法)으로 밝음과 부드러움에 바탕을 두고자 하는 것에서 진면목을 찾을 수 있다는 사실이다. 따라서 수벽치기의 수련은 기법의 수련보다 스스로의 마음을 다스리는 것을 보다 중히 여긴다. 지금토록 남의 앞에 나서기를 마다고 또 남의 눈에 띄기를 꺼리어 그늘에서 그늘로 은밀히 스승에서 제자로 구전심수되며 잠류해 왔던 전승무예가 오랜 차일을 벗고 백일하에 그모습을 드러낸 이상 보다 일반화 되어 다시는 전승의 인멸을 근심하지 않아도 되었으면 한다. 뿐만 아니라 강력사건이 속출하고 살상이 다반사가 된 세태 속에서 수벽치기의 활법이 제각기의 호신무예로 또 그 지닌 바 활법으로 세상을 밝게 하는 데 일조할 수도 있을 것같아 앞으로의 발전을 주목하고자 한다.


저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기


『수벽치기』고유무술 계보 찾았다

  무형문화재 76호인 택견과 쌍벽을 이루는 우리 고유무술로 기록에는 남아있으나 현대에 이르러 인멸된 것으로 여겨져오던

수벽치기가 재현될 것같다. 지난 2일 별세한 택견 인간문화재 신한승(辛漢承)씨가 그 계보를 추적, 발굴해낸 것, 신씨는 수벽의 체계를

미처 다 세우지못하고 세상을 떠나면서 이 대업을 이어달라는 간절한 부탁을 그간 수벽을 전수해온 제자 육태안(陸泰安.35)씨에게

유언으로 남겼다.

택견이 발위주임에 비해 손쓰기가 현묘한 것으로 알려진 수벽치기는 수박(手搏.手拍)이란 이름으로 몇몇 문헌에 보이며

『해동죽지』엔 수벽(手擗)이란 조항에 다음과 같은 기록이 있다

『옛풍속에 손기술이 있으니 옛날 검기술로부터 온 것이다. 대좌하여 서로 양손으로 쳐서 오가는데 만약 한수라도 법에 어긋나면

  문득 타도되니 이름하여 수벽치기라 부른다. 검술은 먼저 손재주의 묘함으로부터 온다』

수벽 또는 수박등으로 표기에 혼란이 있는 것은 그 본래 명칭이 순수한 우리말인 것을 한자의 음을 빌어 적은 까닭으로 풀이된다.

신씨는 택견정립을 끝내면서부터 10여년간 줄곧 수벽찾기에 몰두한 것으로 보인다.

별세 얼마전 기자가 찾아갔을 때 『우리 고유무예중 씨름과 활은 이미 정립돼 있고 택견도 마쳤으니 수벽만 하면 나의 일은 끝난다.

지옥엘 가더라도 수벽치기를 완성하고 싶다』라고 말했었다.

신증동국여지승람 여산(礪山)군 풍속조항에는 『군북쪽 12리 충청도 은진과의 경계에선 7월15일마다 근처의 양도(兩道)주민들이 모여

수박희(手搏戱)를 해 승부를 다투었다』는 구절이 나온다. 이 기록과 전에 수벽치기를 보았다는 사람들의 말을 토대로 인맥을 추적해간

신씨는 수벽치기가 북한엔 없으며 남한에 충북.강원계와 전라.충남계의 두맥이 있는 것으로 파악했다.

그러나 막상 어렵게 인맥을 엮으면, 뒤받쳐줄 기록이 없어 어려움을 겪었다고 얘기했다. 계보가 없더라도 일단 자료를 수집해 두라는

문화재관계자들의 조언으로 술기(術技)를 모은 끝에 얻어진 것이 안태도(安太道)씨에서 김일동(金日東)씨로 이어지는 수벽치기.

신씨가 발굴한 것에 따르면 수벽치기는 앉아서 하는 것과 서서하는 것으로 크게 나뉜다. 앉아서 하는 것은 비오는 날 봉롯방에서

내기삼아 겨루는 것이라 잡기.차기등의 동작은 쓸수없어 제한이 많다.

수벽치기의 진수는 역시 서서 하는 것인데

▲울력걸음 ▲자진걸음 ▲발뿌리걸음 ▲뒤꿈치걸음 ▲황새다리걸음등의 걸음새(발기본동작)가 있고

▲발끌어딛기 ▲제자리발바꿈질 ▲가새다리짚고 틀어돌기도 발기술에 속한다.

수벽치기에선 손을 『날개』라 부르는데 기본은 날개세우기. 손동작인 날개짓은

▲날개펴기 ▲날개꺽기 ▲날개들기 ▲날개내기 ▲한날개 내리기 ▲두날개 내리기등으로 구성된다

공격때 손을 사용하는 것은 ▲고드기(손끝) ▲손뼉(수벽.손바닥) ▲손날(손칼모양) ▲반날(손날의반대쪽) ▲주먹질 ▲쏘기(찌르는 것)

▲집기(손가락으로 급소를 집는 것) ▲잽이(잡는법)등이 있고 잽이에는 다시 ▲바깥잽이 ▲눌러잽이 ▲끌어잽이 ▲돌려잽이등

세분된 기법이 있다.

수벽에서 꼽는 급소는 어깨 위쪽으로 8군데와, 몸통 5군데. 발질법도 있는데 배꼽아래로 낮게 찬다

수벽치기의 특징은 검술과 직결된다는 점이다.

연습때 부채나 빗자루를 사용한다는 것도 검과의 관련을 시사해준다.

중국에서도 배워갔다는 우리검술은 기술에 관한 기록이 전혀 없어 고증이 안되고 있는 형편인데 신씨는 『수벽치기를 잘 이용하면

검법도 나올듯하다』고 기대하기도 했었다.

신씨의 수벽치기 발굴에 대해 택견의 문화재지정에 관여했던 예용해(芮庸海)문화재 위원은『그냥 놔두면 없어져버리고 말것이므로

진짜 수벽치기라는 것이 인정되면 문화재지정, 또는 다른 방법등으로 이를 보호하는 국가적 조치가 있어야 할것이다』고 말했다.

 

<日刊스포츠 87年 7월月11일日字>


저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기

  직접 주소   
  http://www.mct.go.kr/html/symbolImg/kor/taekwondo/sec02.html

저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기

예용해(芮庸海,1929.1.20~1995.4.10)

 한국일보 논설위원을 지낸 예용해 선생은 타계하기 전까지 문화재 위원으로
활동하며 사라져가는 전통문화를 발굴, 복원하는 데 힘썼다. 그는 최초로
인간문화재라는 용어를 사용하면서 무형문화재의 보존과 전승에 큰 힘을
실어주었다. 

 선생은 1973년, <무형문화재보고서-택견>을 작성하는 등
택견이 국가중요무형문화재 제 76호로 지정(1983년)되는데
결정적인 역할을 하였다.

 


(예용해선생의 택견보고서, 1973년 4월)

 
  예용해 선생은 미지정 무형문화재인 수벽치기에도 깊은 관심을 가지고 있었다.
수벽치기에 관한 그의 언급을 보자.

 


가.《뿌리깊은 나무》 1977년 9월 호. 김명곤 기자.

---문화재 위원인 예용해씨는 수박희를 우리말로 ‘수벽치기’라고 하는데, 젊었을 때에 동대문 근처에서 ‘수벽치기’를 한다는 노인 몇 분을 만난 적이 있다면서, 그들의 말에 따르면 손을 주로 쓰는 기술인 듯하다고 한다.

  

나.《일간스포츠》1987년 7월 11일자. 예용해의 인터뷰 부분.

 ---예용해 문화재 위원은 ‘그냥 놔두면 없어져 버리고 말 것이므로 진짜 ‘수벽치기’라는 것이 인정되면 문화재 지정, 또는 다른 방법 등으로 이를 보호하는 국가적 조치가 있어야 할 것이다’고 말했다.

   

다. 1988년 5월 25일 ‘수벽치기’ 시연회의 안내책자에 예용해가
     직접 작성한 글

 ---택견과 유무상통하면서도 또 다른 수벽치기가 육태안씨에 의해서 전수가 확인되고 그 두터운 은밀의 장막을 걷고 여러 이목 앞에 선보이게 된 것은 우리 전통무예를 위한 성사로서 앞으로의 발전에 큰 기대를 걸게 된다.

  

 

<참고자료: 시연회 당시 예용해 선생의 권두언>

저작자 표시
신고
Posted by 줏대벼르기


티스토리 툴바